Directions for Use: Tattoo Bed Cover

Disposable Tattoo Bed Cover • Einweg-Tattoo-Liegenbezug • Housse jetable pour table de tatouage • Copertura monouso per lettino da tatuaggio • Funda desechable para camilla de tatuaje • Capa descartável para maca de tatuagem • Jednorazowy pokrowiec na łóżko do tatuażu • Wegwerp hoes voor tattoo-behandelbed • Engångsöverdrag för tatueringsbänk • Engangsovertræk til tatoveringsbriks • Engangstrekk for tatoveringsbenk • Kertakäyttöinen tatuointisängyn suojus • Еднократен калъф за татуировъчно легло • Jednokratna navlaka za stol za tetoviranje • Jednorázový potah na tetovací lehátko • Ühekordne tätoveerimisvoodi kate • Κάλυμμα μίας χρήσης για κρεβάτι τατουάζ • Eldobható tetoválóágy-huzat • Clúdach indiúscartha do leaba tatú • Vienreizlietojams tetovēšanas gultas pārvalks • Vienkartinis tatuiravimo lovos užvalkalas • Għata li tintrema għal sodda tat-tatwaġġi • Husă de unică folosință pentru pat de tatuaj • Jednorazový poťah na tetovacie lehátko • Prevleka za tattoo ležišče za enkratno uporabo


Single-Use • Einweg • À usage unique • Monouso • De un solo uso • De uso único • Jednorazowy • Wegwerp • Engångs • Engangs • Engangs • Kertakäyttöinen • Еднократен • Jednokratni • Jednorázový • Ühekordne • Μίας χρήσης • Eldobható • Aonúsáide • Vienreizlietojams • Vienkartinis • Li jintuża darba • De unică folosință • Jednorazový • Enkratni


Directions for use: Remove from package.  Stretch around arm rest, ensuring the elastic is snug on the bottom side of the arm rest. When use is complete, dispose of according to local regulations.

Gebrauchsanweisung: Aus der Verpackung nehmen und sicher über die Tätowierliege spannen, sodass eine vollständige Abdeckung gewährleistet ist. Nach Gebrauch gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen.


Mode d’emploi : Retirer de l’emballage et étirer fermement sur la table de tatouage en assurant une couverture complète. Après utilisation, jeter conformément aux réglementations locales.


Istruzioni per l’uso: Rimuovere dalla confezione e tendere saldamente sul lettino da tatuaggio, assicurandosi che sia completamente coperto. Dopo l’uso, smaltire secondo le normative locali.


Instrucciones de uso: Retirar del envase y estirar firmemente sobre la camilla de tatuaje, asegurando una cobertura completa. Después de su uso, desechar según las normativas locales.


Instruções de uso: Retirar da embalagem e esticar firmemente sobre a maca de tatuagem, garantindo cobertura total. Após o uso, descartar de acordo com as regulamentações locais.


Instrukcja użycia: Wyjąć z opakowania i dokładnie naciągnąć na łóżko do tatuażu, zapewniając pełne pokrycie. Po użyciu wyrzucić zgodnie z lokalnymi przepisami.


Gebruiksaanwijzing: Haal uit de verpakking en trek stevig over de tatoeagebank, zodat volledige bedekking wordt gegarandeerd. Na gebruik weggooien volgens de lokale voorschriften.


Bruksanvisning: Ta ut ur förpackningen och sträck ordentligt över tatueringsbänken så att full täckning uppnås. Kassera enligt lokala föreskrifter efter användning.


Brugsanvisning: Tag ud af emballagen og stræk sikkert over tatoveringsbriksen, så der opnås fuld dækning. Bortskaffes i henhold til lokale regler efter brug.


Bruksanvisning: Ta ut av pakken og strekk sikkert over tatoveringssengen slik at full dekning oppnås. Kast i henhold til lokale forskrifter etter bruk.


Käyttöohjeet: Poista pakkauksesta ja venytä tiukasti tatuointisängyn päälle varmistaen täydellinen peittävyys. Hävitä käytön jälkeen paikallisten määräysten mukaisesti.


Инструкции за употреба: Извадете от опаковката и опънете здраво върху татуировъчното легло, като осигурите пълно покритие. След употреба изхвърлете съгласно местните разпоредби.


Upute za uporabu: Izvadite iz pakiranja i sigurno navucite preko kreveta za tetoviranje, osiguravajući potpuno prekrivanje. Nakon uporabe odložite u skladu s lokalnim propisima.


Návod k použití: Vyjměte z obalu a pevně natáhněte přes tetovací lehátko tak, aby bylo zcela zakryto. Po použití zlikvidujte podle místních předpisů.


Kasutusjuhend: Eemaldage pakendist ja venitage kindlalt üle tätoveerimislaua, tagades täieliku katvuse. Pärast kasutamist visake ära vastavalt kohalikele eeskirjadele.


Οδηγίες χρήσης: Αφαιρέστε από τη συσκευασία και τεντώστε σταθερά πάνω από το κρεβάτι τατουάζ, εξασφαλίζοντας πλήρη κάλυψη. Μετά τη χρήση απορρίψτε σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.


Használati utasítás: Vegye ki a csomagolásból, majd húzza feszesen a tetoválóágyra, biztosítva a teljes lefedettséget. Használat után a helyi előírások szerint dobja ki.


Treoracha úsáide: Bain den phacáiste agus sín go daingean thar an leaba tatú, ag cinntiú clúdach iomlán. Tar éis úsáide, diúscraigh de réir rialachán áitiúil.


Lietošanas norādījumi: Izņemiet no iepakojuma un stingri uzvelciet uz tetovēšanas galda, nodrošinot pilnīgu pārklājumu. Pēc lietošanas izmetiet saskaņā ar vietējiem noteikumiem.


Naudojimo instrukcijos: Išimkite iš pakuotės ir tvirtai užtempkite ant tatuiravimo lovos, užtikrindami visišką padengimą. Po naudojimo išmeskite pagal vietinius reikalavimus.


Istruzzjonijiet għall-użu: Neħħi mill-ippakkjar u ġbed sew fuq is-sodda tat-tatwaġġ biex tiżgura kopertura sħiħa. Wara l-użu, armi skont ir-regolamenti lokali.


Instrucțiuni de utilizare: Scoateți din ambalaj și întindeți ferm peste patul pentru tatuaj, asigurând acoperirea completă. După utilizare, eliminați conform reglementărilor locale.


Návod na použitie: Vyberte z obalu a pevne natiahnite na tetovacie lôžko, aby bolo úplne zakryté. Po použití zlikvidujte podľa miestnych predpisov.


Navodila za uporabo: Odstranite iz embalaže in varno raztegnite čez tatuirno mizo, da zagotovite popolno prekritje. Po uporabi zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.